Proper Greetings

I struggled the most with the middle panel with lots of relationships. I’m not sure if it’s clear, but those are in order from closest to farthest. What you see is a small sample of my various relations. I caught myself planning to draw the whole family tree, and stopped. I think what I have can be improved for clarity, but it serves for now. Jono says it’s time for me to break out of the 1-page limit. What do you think?

Notes on relationship titles:
- There are 8 different relationship titles for “first cousin”, and uncles/aunts-in-law also have separate relationship titles depending on who they’re married to.
- These also extend to job titles. For example, taxi-drivers, cooks, and various craftsmen are 师傅. I don’t remember the one for venders. There’s also a whole structure of 书记 and 局长 type government titles, but those are super-confusing to me.
- Last time I was in Beijing, I discovered that 老师 (teacher) was being used to address administrative staff on college campuses, and I was pretty miffed — it felt like the title of “teacher” was being cheapened.
- The generational respect is pretty strong. Even now, I feel uncomfortable addressing friends’ parents by first name, which makes me seem formal and aloof in America.
- Being able to claim a closer relationship is related to your “connections”. For example, being able to call the Deputy Director of something “Big bro” is indicative of a closer relationship, and hence, more mutual benefits because family are supposed to be there for each other. Even if it’s “family”.

└ Tags: ,

Discussion (2) ¬

  1. Alexis

    Argh, I still hate Chinese relationship names… I understand why they’re valuable and important, but they’re so hard for me to remember!

    I love the last panel with happy Ms. Xia teaching the kids about Stalin and Lenin.

    This comic does feel a little compressed, and I would have liked to see the more-than-one-page-long version. But it does convery its message pretty clearly.

  2. Cat

    Americans are kinda notorious for first-naming right outta the gate. It makes it rather diffcult to get a good idea of the organizational structure of a place. (Always fun when trying to sort out the members of an interview committee…)

    When I was younger, I also struggled with what to call friends’ parents. Becca’s dad was Mr. H, which was a good compromise on formality/familiarity. Nina’s students call her Mrs. S.

Comment ¬

NOTE - You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>